The translation of keywords and indexes can be a complicated process. For example, two synonymous English entries that occur on different pages might both translate to a single word. The keyword list requires a great deal more work than simple translation.
Use the following guidelines to help the translation process go more smoothly:
Select words that mean precisely what you intend them to mean.
Use only as many keywords as necessary to provide users with easy access.
Minimize unnecessary keywords and synonyms.
Supply your localization project manager with any guidelines for keywords and indexing, if applicable. Guidelines can vary depending on the project.